最近,菲尔在房产中介时接触到一个特殊的群体,离异单身妈妈。他天天像个妇女之友似的在这帮妇女中游刃有余,既向她们推介房子又做她们心灵的慰藉师。克莱尔很有意见。

来看这集的两个实用知识点。

1.?streak

streak本意是条纹;条痕,在这里形容一阵好运;一阵霉运。

可以是好运:

I just hope my lucky streak continues until the world championships.
我只是希望我的好运能延续到世界锦标赛。

也可以是霉运:

Their longest losing streak has been three games.
他们最低迷的时候连输过3场。

2.?land on your feet

land on your feet也可以说fall on your feet,这个习语尤指在一段时间的失意或霉运之后“获得成功,好运连连”。

Don't worry - she always lands on her feet.
别担心——她总是很顺利的。

这个习语可以完美对应这些成语“时来运转,峰回路转,柳暗花明“。

She's really landed on her feet with this new job.
她找到这份新工作后真是时来运转了。

这里补充foot的相关习语——

be back on your feet
(病后)恢复健康,痊愈

get your feet wet
熟悉新情况

have feet of clay
有不为人知的缺点

get a/your foot in the door
初步进入(企业或组织);迈出成功的第一步